Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Hongarès - Very sick Polish boy...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsCastellàSerbiItaliàAlemanyTurcHongarèsLituà

Categoria Vida quotidiana - Nens i adolescents

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Very sick Polish boy...
Text
Enviat per Edyta223
Idioma orígen: Anglès

A very , very sick Polish boy (8 years old) Has a dream to get many postcards from different countries. His adress is:

Mateusz Lang
ul. Wiślana 37
70 - 885 Szczecin
Poland

A website about him:
http://www.mammarzenie.org/newspolska/2008/mateusz.php

Títol
Egy nagyon beteg lengyel kisfiú...
Traducció
Hongarès

Traduït per gabur
Idioma destí: Hongarès

Egy nagyon, nagyon beteg lengyel kisfiúnak (8 éves) az az álma, hogy sok képeslapot gyűjtsön különböző országokból. A címe:

Mateusz Lang
ul. Wiślana 37
70 - 885 Szczecin
Lengyelország


Egy weboldal róla:
http://www.mammarzenie.org/newspolska/2008/mateusz.php
Darrera validació o edició per evahongrie - 25 Febrer 2009 12:24





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Febrer 2009 18:01

gabur
Nombre de missatges: 5
PLEASE!!!

I really would like to translate this request to hungarian. To be honest the text is very easy, but I am not allowed to do it, because it can be done only by an expert. And because of the small number of hungarian requests it is impossible for me to become an expert, I'll never have the necessary points for it. So is there any way to prove my skills or to get temporary access to this request?
Thanks for your answer in advance!

Gabur

12 Febrer 2009 18:59

Lein
Nombre de missatges: 3389
After a while (one or two weeks), translation requests for experts become normal requests if no experts has translated it.

This request has been waiting for a few days I think...

12 Febrer 2009 20:05

gabur
Nombre de missatges: 5
I see. Thanks for your answer!