Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Italų - Very sick Polish boy...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųIspanųSerbųItalųVokiečiųTurkųVengrųLietuvių

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Vaikai ir paaugliai

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Very sick Polish boy...
Tekstas
Pateikta Edyta223
Originalo kalba: Anglų

A very , very sick Polish boy (8 years old) Has a dream to get many postcards from different countries. His adress is:

Mateusz Lang
ul. Wiślana 37
70 - 885 Szczecin
Poland

A website about him:
http://www.mammarzenie.org/newspolska/2008/mateusz.php

Pavadinimas
Aiuto bambino malato
Vertimas
Reikalaujama aukšta kokybėItalų

Išvertė ali84
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Un bambino polacco (8 anni) molto, molto malato ha il sogno di ricevere tante cartoline da diverse nazioni. Il suo indirizzo è:

Mateusz Lang
ul. Wiślana 37
70 - 885 Szczecin
Poland

Un sito internet su di lui:
http://www.mammarzenie.org/newspolska/2008/mateusz.php
Validated by Efylove - 10 vasaris 2009 21:36





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

9 vasaris 2009 08:19

3mend0
Žinučių kiekis: 49
Un bambino Polacco (8 anni) molto, molto malato, sogna di ricevere moltissime cartoline da tanti paesi del mondo. Il suo indirizzo è:

Mateusz Lang
ul. Wiślana 37
70 - 885 Szczecin
Poland

Un sito Web su di lui è:
http://www.mammarzenie.org/newspolska/2008/mateusz.php

9 vasaris 2009 12:48

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Hi 3mend0,

It looks like you are using the comments field to translate. This field is meant for discussions about the text or translation. The reason why you don't have the possibility to translate this text is that the requester has asked for this text to be translated by an Italian expert. That has nothing to do with the difficulty of the text, it is just a choice the requestor has.
Please don't use the message field to submit translations!
Sorry - better luck next time!

CC: 3mend0