Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-이탈리아어 - Very sick Polish boy...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어스페인어세르비아어이탈리아어독일어터키어헝가리어리투아니아어

분류 나날의 삶 - 어린이 그리고 10대들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Very sick Polish boy...
본문
Edyta223에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

A very , very sick Polish boy (8 years old) Has a dream to get many postcards from different countries. His adress is:

Mateusz Lang
ul. Wiślana 37
70 - 885 Szczecin
Poland

A website about him:
http://www.mammarzenie.org/newspolska/2008/mateusz.php

제목
Aiuto bambino malato
번역
고품질 번역 요구됨이탈리아어

ali84에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Un bambino polacco (8 anni) molto, molto malato ha il sogno di ricevere tante cartoline da diverse nazioni. Il suo indirizzo è:

Mateusz Lang
ul. Wiślana 37
70 - 885 Szczecin
Poland

Un sito internet su di lui:
http://www.mammarzenie.org/newspolska/2008/mateusz.php
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 10일 21:36





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 9일 08:19

3mend0
게시물 갯수: 49
Un bambino Polacco (8 anni) molto, molto malato, sogna di ricevere moltissime cartoline da tanti paesi del mondo. Il suo indirizzo è:

Mateusz Lang
ul. Wiślana 37
70 - 885 Szczecin
Poland

Un sito Web su di lui è:
http://www.mammarzenie.org/newspolska/2008/mateusz.php

2009년 2월 9일 12:48

Lein
게시물 갯수: 3389
Hi 3mend0,

It looks like you are using the comments field to translate. This field is meant for discussions about the text or translation. The reason why you don't have the possibility to translate this text is that the requester has asked for this text to be translated by an Italian expert. That has nothing to do with the difficulty of the text, it is just a choice the requestor has.
Please don't use the message field to submit translations!
Sorry - better luck next time!

CC: 3mend0