Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フランス語 - Dit moi qui t'ai envoier Pour empeche mes anges de travailer

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語 ボスニア語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Dit moi qui t'ai envoier Pour empeche mes anges de travailer
翻訳してほしいドキュメント
kebrija様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Dit moi qui t'ai envoier Pour empeche mes anges de travailer
翻訳についてのコメント
Read : "Dis-moi qui t'a envoyé pour empêcher mes anges de travailler" (thanks to jollyo's notification)
Francky5591が最後に編集しました - 2008年 9月 21日 22:15





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 21日 19:44

Urunghai
投稿数: 464
Doesn't make much sense how it's written, any ideas? (Dis-moi qui t'a envoyé...?)

2008年 9月 21日 21:11

jollyo
投稿数: 330
According to me there are several typo's in this text:

Dis-moi qui t'a envoyé pour empêcher mes anges de travailler.


2008年 9月 21日 22:16

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks a lot Urunghai and jollyo, I notified the correct way it reads in the comments area.