Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 프랑스어 - Dit moi qui t'ai envoier Pour empeche mes anges de travailer

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어보스니아어

분류 문장 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Dit moi qui t'ai envoier Pour empeche mes anges de travailer
번역될 본문
kebrija에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Dit moi qui t'ai envoier Pour empeche mes anges de travailer
이 번역물에 관한 주의사항
Read : "Dis-moi qui t'a envoyé pour empêcher mes anges de travailler" (thanks to jollyo's notification)
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 9월 21일 22:15





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 21일 19:44

Urunghai
게시물 갯수: 464
Doesn't make much sense how it's written, any ideas? (Dis-moi qui t'a envoyé...?)

2008년 9월 21일 21:11

jollyo
게시물 갯수: 330
According to me there are several typo's in this text:

Dis-moi qui t'a envoyé pour empêcher mes anges de travailler.


2008년 9월 21일 22:16

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks a lot Urunghai and jollyo, I notified the correct way it reads in the comments area.