Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 法语 - Dit moi qui t'ai envoier Pour empeche mes anges de travailer

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 法语英语波斯尼亚语

讨论区 句子 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Dit moi qui t'ai envoier Pour empeche mes anges de travailer
需要翻译的文本
提交 kebrija
源语言: 法语

Dit moi qui t'ai envoier Pour empeche mes anges de travailer
给这篇翻译加备注
Read : "Dis-moi qui t'a envoyé pour empêcher mes anges de travailler" (thanks to jollyo's notification)
上一个编辑者是 Francky5591 - 2008年 九月 21日 22:15





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 21日 19:44

Urunghai
文章总计: 464
Doesn't make much sense how it's written, any ideas? (Dis-moi qui t'a envoyé...?)

2008年 九月 21日 21:11

jollyo
文章总计: 330
According to me there are several typo's in this text:

Dis-moi qui t'a envoyé pour empêcher mes anges de travailler.


2008年 九月 21日 22:16

Francky5591
文章总计: 12396
Thanks a lot Urunghai and jollyo, I notified the correct way it reads in the comments area.