Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Шведська-Турецька - Älskling, du är den enda.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаАнглійськаТурецькаНімецька

Заголовок
Älskling, du är den enda.
Текст
Публікацію зроблено Goktug35
Мова оригіналу: Шведська

Älskling, du är den enda. Jag älskar dig, men vi kan inte vara tillsammans. Det är omöjligt. Älskling, du är den enda..
Пояснення стосовно перекладу
Edits done by pias 080812.
Before edits: "ALSKLİNG DU AR DEN ANDA.JAG ALSKAR DİG.MEN Vİ KAN İNTE VARA TİLSAMANS.DE E OMÖJLİGT ALSKLİN DU AR DEN ANDA.."

Заголовок
tek seni seviyorum
Переклад
Турецька

Переклад зроблено aisi
Мова, якою перекладати: Турецька

SEVGİLİM, TEK SEN VARSIN. SENİ SEVİYORUM AMA BİRLİKTE OLAMAYIZ. BU İMKÂNSIZ. SEVGİLİM, TEK SEN VARSIN
Затверджено smy - 9 Січня 2008 10:42





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Грудня 2007 12:31

smy
Кількість повідомлень: 2481
aisi, please add Turkish characters into your translation by using here: http://turkish.typeit.org/

9 Січня 2008 10:42

smy
Кількість повідомлень: 2481
the original translation was as follows:
-------------
tek seni seviyorum ama biz asla kavusamayiz bu imkansiz sevgilim tek sen varsin.