Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Svedese-Turco - Älskling, du är den enda.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseIngleseTurcoTedesco

Titolo
Älskling, du är den enda.
Testo
Aggiunto da Goktug35
Lingua originale: Svedese

Älskling, du är den enda. Jag älskar dig, men vi kan inte vara tillsammans. Det är omöjligt. Älskling, du är den enda..
Note sulla traduzione
Edits done by pias 080812.
Before edits: "ALSKLİNG DU AR DEN ANDA.JAG ALSKAR DİG.MEN Vİ KAN İNTE VARA TİLSAMANS.DE E OMÖJLİGT ALSKLİN DU AR DEN ANDA.."

Titolo
tek seni seviyorum
Traduzione
Turco

Tradotto da aisi
Lingua di destinazione: Turco

SEVGİLİM, TEK SEN VARSIN. SENİ SEVİYORUM AMA BİRLİKTE OLAMAYIZ. BU İMKÂNSIZ. SEVGİLİM, TEK SEN VARSIN
Ultima convalida o modifica di smy - 9 Gennaio 2008 10:42





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Dicembre 2007 12:31

smy
Numero di messaggi: 2481
aisi, please add Turkish characters into your translation by using here: http://turkish.typeit.org/

9 Gennaio 2008 10:42

smy
Numero di messaggi: 2481
the original translation was as follows:
-------------
tek seni seviyorum ama biz asla kavusamayiz bu imkansiz sevgilim tek sen varsin.