Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - स्विडेनी-तुर्केली - Älskling, du är den enda.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीअंग्रेजीतुर्केलीजर्मन

शीर्षक
Älskling, du är den enda.
हरफ
Goktug35द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

Älskling, du är den enda. Jag älskar dig, men vi kan inte vara tillsammans. Det är omöjligt. Älskling, du är den enda..
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Edits done by pias 080812.
Before edits: "ALSKLİNG DU AR DEN ANDA.JAG ALSKAR DİG.MEN Vİ KAN İNTE VARA TİLSAMANS.DE E OMÖJLİGT ALSKLİN DU AR DEN ANDA.."

शीर्षक
tek seni seviyorum
अनुबाद
तुर्केली

aisiद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

SEVGİLİM, TEK SEN VARSIN. SENİ SEVİYORUM AMA BİRLİKTE OLAMAYIZ. BU İMKÂNSIZ. SEVGİLİM, TEK SEN VARSIN
Validated by smy - 2008年 जनवरी 9日 10:42





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 डिसेम्बर 15日 12:31

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
aisi, please add Turkish characters into your translation by using here: http://turkish.typeit.org/

2008年 जनवरी 9日 10:42

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
the original translation was as follows:
-------------
tek seni seviyorum ama biz asla kavusamayiz bu imkansiz sevgilim tek sen varsin.