Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Zweeds-Turks - Älskling, du är den enda.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsEngelsTurksDuits

Titel
Älskling, du är den enda.
Tekst
Opgestuurd door Goktug35
Uitgangs-taal: Zweeds

Älskling, du är den enda. Jag älskar dig, men vi kan inte vara tillsammans. Det är omöjligt. Älskling, du är den enda..
Details voor de vertaling
Edits done by pias 080812.
Before edits: "ALSKLİNG DU AR DEN ANDA.JAG ALSKAR DİG.MEN Vİ KAN İNTE VARA TİLSAMANS.DE E OMÖJLİGT ALSKLİN DU AR DEN ANDA.."

Titel
tek seni seviyorum
Vertaling
Turks

Vertaald door aisi
Doel-taal: Turks

SEVGİLİM, TEK SEN VARSIN. SENİ SEVİYORUM AMA BİRLİKTE OLAMAYIZ. BU İMKÂNSIZ. SEVGİLİM, TEK SEN VARSIN
Laatst goedgekeurd of bewerkt door smy - 9 januari 2008 10:42





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 december 2007 12:31

smy
Aantal berichten: 2481
aisi, please add Turkish characters into your translation by using here: http://turkish.typeit.org/

9 januari 2008 10:42

smy
Aantal berichten: 2481
the original translation was as follows:
-------------
tek seni seviyorum ama biz asla kavusamayiz bu imkansiz sevgilim tek sen varsin.