Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



10Tradução - Sueco-Turco - Älskling, du är den enda.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoInglêsTurcoAlemão

Título
Älskling, du är den enda.
Texto
Enviado por Goktug35
Idioma de origem: Sueco

Älskling, du är den enda. Jag älskar dig, men vi kan inte vara tillsammans. Det är omöjligt. Älskling, du är den enda..
Notas sobre a tradução
Edits done by pias 080812.
Before edits: "ALSKLİNG DU AR DEN ANDA.JAG ALSKAR DİG.MEN Vİ KAN İNTE VARA TİLSAMANS.DE E OMÖJLİGT ALSKLİN DU AR DEN ANDA.."

Título
tek seni seviyorum
Tradução
Turco

Traduzido por aisi
Idioma alvo: Turco

SEVGİLİM, TEK SEN VARSIN. SENİ SEVİYORUM AMA BİRLİKTE OLAMAYIZ. BU İMKÂNSIZ. SEVGİLİM, TEK SEN VARSIN
Último validado ou editado por smy - 9 Janeiro 2008 10:42





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

15 Dezembro 2007 12:31

smy
Número de Mensagens: 2481
aisi, please add Turkish characters into your translation by using here: http://turkish.typeit.org/

9 Janeiro 2008 10:42

smy
Número de Mensagens: 2481
the original translation was as follows:
-------------
tek seni seviyorum ama biz asla kavusamayiz bu imkansiz sevgilim tek sen varsin.