Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Vender é uma arte muito importante, mas liderar...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Англійська

Категорія Вільне написання - Освіта

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Vender é uma arte muito importante, mas liderar...
Текст
Публікацію зроблено Paula Piva
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Vender é uma arte muito importante, mas liderar uma equipe de vendas é ainda mais emocionante. Esta observação se torna responsável pela escolha do tema "liderança em vendas".

Заголовок
The Art of Selling
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Tantine
Мова, якою перекладати: Англійська

Selling is a very important art, but leading a sales team is even more exciting. This observation is responsible for the choice of the subject "sales leadership".
Затверджено lilian canale - 27 Лютого 2011 15:07





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Лютого 2011 19:00

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Great understanding!

Just an extra "still" at the end of the sentence

27 Лютого 2011 01:17

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Oi Lillu

Thanks do you mean "still" as in "even today"?

Beijos
Tantine

27 Лютого 2011 14:23

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"...é ainda mais emocionante" I'd translate as: "it's even more exciting"

27 Лютого 2011 14:48

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
I've changed the first "still" to even

Beijos
Tantine

27 Лютого 2011 15:08

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I removed the second "still", I thought it was not necessary.

Validated!

27 Лютого 2011 16:00

Tantine
Кількість повідомлень: 2747