Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - Vender é uma arte muito importante, mas liderar...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسی

طبقه آزاد نویسی - آموزش

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Vender é uma arte muito importante, mas liderar...
متن
Paula Piva پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Vender é uma arte muito importante, mas liderar uma equipe de vendas é ainda mais emocionante. Esta observação se torna responsável pela escolha do tema "liderança em vendas".

عنوان
The Art of Selling
ترجمه
انگلیسی

Tantine ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Selling is a very important art, but leading a sales team is even more exciting. This observation is responsible for the choice of the subject "sales leadership".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 27 فوریه 2011 15:07





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 فوریه 2011 19:00

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Great understanding!

Just an extra "still" at the end of the sentence

27 فوریه 2011 01:17

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Oi Lillu

Thanks do you mean "still" as in "even today"?

Beijos
Tantine

27 فوریه 2011 14:23

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"...é ainda mais emocionante" I'd translate as: "it's even more exciting"

27 فوریه 2011 14:48

Tantine
تعداد پیامها: 2747
I've changed the first "still" to even

Beijos
Tantine

27 فوریه 2011 15:08

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
I removed the second "still", I thought it was not necessary.

Validated!

27 فوریه 2011 16:00

Tantine
تعداد پیامها: 2747