Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Vender é uma arte muito importante, mas liderar...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어

분류 자유롭게 쓰기 - 교육

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Vender é uma arte muito importante, mas liderar...
본문
Paula Piva에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Vender é uma arte muito importante, mas liderar uma equipe de vendas é ainda mais emocionante. Esta observação se torna responsável pela escolha do tema "liderança em vendas".

제목
The Art of Selling
번역
영어

Tantine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Selling is a very important art, but leading a sales team is even more exciting. This observation is responsible for the choice of the subject "sales leadership".
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 2월 27일 15:07





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 2월 26일 19:00

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Great understanding!

Just an extra "still" at the end of the sentence

2011년 2월 27일 01:17

Tantine
게시물 갯수: 2747
Oi Lillu

Thanks do you mean "still" as in "even today"?

Beijos
Tantine

2011년 2월 27일 14:23

lilian canale
게시물 갯수: 14972
"...é ainda mais emocionante" I'd translate as: "it's even more exciting"

2011년 2월 27일 14:48

Tantine
게시물 갯수: 2747
I've changed the first "still" to even

Beijos
Tantine

2011년 2월 27일 15:08

lilian canale
게시물 갯수: 14972
I removed the second "still", I thought it was not necessary.

Validated!

2011년 2월 27일 16:00

Tantine
게시물 갯수: 2747