Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Іспанська - Det är i köket som min familj och jag äter samt...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаІспанська

Категорія Нелітературна мова - Щоденне життя

Заголовок
Det är i köket som min familj och jag äter samt...
Текст
Публікацію зроблено vivves
Мова оригіналу: Шведська

Det är i köket som min familj och jag äter och umgås tillsammans i.
Пояснення стосовно перекладу
Att vi umgås och äter i köket.

Заголовок
Es en la cocina
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Іспанська

Es en la cocina que mi familia y yo comemos y nos reunimos.
Затверджено Francky5591 - 15 Квітня 2009 14:22





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Квітня 2009 21:14

lenab
Кількість повідомлень: 1084
Hej Lilian!
Den svenska texten är lite konstig!
"Det är i köket som min familj och jag äter och umgås" (tillsammans = överflödigt) i= helt fel!
Kanske påverkar översättningen lite.

13 Квітня 2009 21:24

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Ja, jag tyckte det är konstigt också. Men jag förstod att personen hänvisas till "TV"

De håller TV-apparaten där familjen tillbringar den mesta tiden tillsammans.

Är det en rimlig uppfattning?


13 Квітня 2009 21:29

lenab
Кількість повідомлень: 1084
Jag tror att hon bara vill tala om att de både äter och umgås i köket. Det kanske är det rum de trivs bäst i? Det sägs ingenting om TV.

13 Квітня 2009 21:37

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hum...Jag tror att jag förstått nu.
Jag gissade för mycket