Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Español - Det är i köket som min familj och jag äter samt...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoEspañol

Categoría Coloquial - Cotidiano

Título
Det är i köket som min familj och jag äter samt...
Texto
Propuesto por vivves
Idioma de origen: Sueco

Det är i köket som min familj och jag äter och umgås tillsammans i.
Nota acerca de la traducción
Att vi umgås och äter i köket.

Título
Es en la cocina
Traducción
Español

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Español

Es en la cocina que mi familia y yo comemos y nos reunimos.
Última validación o corrección por Francky5591 - 15 Abril 2009 14:22





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Abril 2009 21:14

lenab
Cantidad de envíos: 1084
Hej Lilian!
Den svenska texten är lite konstig!
"Det är i köket som min familj och jag äter och umgås" (tillsammans = överflödigt) i= helt fel!
Kanske påverkar översättningen lite.

13 Abril 2009 21:24

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Ja, jag tyckte det är konstigt också. Men jag förstod att personen hänvisas till "TV"

De håller TV-apparaten där familjen tillbringar den mesta tiden tillsammans.

Är det en rimlig uppfattning?


13 Abril 2009 21:29

lenab
Cantidad de envíos: 1084
Jag tror att hon bara vill tala om att de både äter och umgås i köket. Det kanske är det rum de trivs bäst i? Det sägs ingenting om TV.

13 Abril 2009 21:37

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hum...Jag tror att jag förstått nu.
Jag gissade för mycket