Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Španjolski - Det är i köket som min familj och jag äter samt...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiŠpanjolski

Kategorija Govorni jezik - Svakodnevni život

Naslov
Det är i köket som min familj och jag äter samt...
Tekst
Poslao vivves
Izvorni jezik: Švedski

Det är i köket som min familj och jag äter och umgås tillsammans i.
Primjedbe o prijevodu
Att vi umgås och äter i köket.

Naslov
Es en la cocina
Prevođenje
Španjolski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Španjolski

Es en la cocina que mi familia y yo comemos y nos reunimos.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 15 travanj 2009 14:22





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

13 travanj 2009 21:14

lenab
Broj poruka: 1084
Hej Lilian!
Den svenska texten är lite konstig!
"Det är i köket som min familj och jag äter och umgås" (tillsammans = överflödigt) i= helt fel!
Kanske påverkar översättningen lite.

13 travanj 2009 21:24

lilian canale
Broj poruka: 14972
Ja, jag tyckte det är konstigt också. Men jag förstod att personen hänvisas till "TV"

De håller TV-apparaten där familjen tillbringar den mesta tiden tillsammans.

Är det en rimlig uppfattning?


13 travanj 2009 21:29

lenab
Broj poruka: 1084
Jag tror att hon bara vill tala om att de både äter och umgås i köket. Det kanske är det rum de trivs bäst i? Det sägs ingenting om TV.

13 travanj 2009 21:37

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hum...Jag tror att jag förstått nu.
Jag gissade för mycket