Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Spaniolă - Det är i köket som min familj och jag äter samt...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăSpaniolă

Categorie Colocvial - Viaţa cotidiană

Titlu
Det är i köket som min familj och jag äter samt...
Text
Înscris de vivves
Limba sursă: Suedeză

Det är i köket som min familj och jag äter och umgås tillsammans i.
Observaţii despre traducere
Att vi umgås och äter i köket.

Titlu
Es en la cocina
Traducerea
Spaniolă

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Spaniolă

Es en la cocina que mi familia y yo comemos y nos reunimos.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 15 Aprilie 2009 14:22





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Aprilie 2009 21:14

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
Hej Lilian!
Den svenska texten är lite konstig!
"Det är i köket som min familj och jag äter och umgås" (tillsammans = överflödigt) i= helt fel!
Kanske påverkar översättningen lite.

13 Aprilie 2009 21:24

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Ja, jag tyckte det är konstigt också. Men jag förstod att personen hänvisas till "TV"

De håller TV-apparaten där familjen tillbringar den mesta tiden tillsammans.

Är det en rimlig uppfattning?


13 Aprilie 2009 21:29

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
Jag tror att hon bara vill tala om att de både äter och umgås i köket. Det kanske är det rum de trivs bäst i? Det sägs ingenting om TV.

13 Aprilie 2009 21:37

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hum...Jag tror att jag förstått nu.
Jag gissade för mycket