Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-انگلیسی - Despre iubire.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییانگلیسیلاتینعبریفارسییوناني باستان

طبقه عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Despre iubire.
متن
Freya پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Iubirea îndură mai uşor moartea sau absenţa decât îndoiala sau trădarea.


عنوان
About love.
ترجمه
انگلیسی

Ionut Andrei ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Love takes easier death or absence than doubt or betrayal.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 16 آگوست 2010 16:46





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 آگوست 2010 08:19

Freya
تعداد پیامها: 1910
If you were wondering why I requested this into English, that's because the languages requested are very different one from the other, so an English translation is always welcome.

15 آگوست 2010 08:54

Burduf
تعداد پیامها: 238
May be:

Love supports more death or absence easier than doubt or treason

15 آگوست 2010 09:12

Freya
تعداد پیامها: 1910
Hi Burduf!

"to support" (to sustain) is a false friend for "a suporta" (to stand, to endure pains, difficulties ect )

a suporta a susţine (to sustain), at least not in Romanian.