Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Rumunski-Engleski - Despre iubire.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiEngleskiLatinskiHebrejskiPersijski jezikStarogrčki

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Despre iubire.
Tekst
Podnet od Freya
Izvorni jezik: Rumunski

Iubirea îndură mai uşor moartea sau absenţa decât îndoiala sau trădarea.


Natpis
About love.
Prevod
Engleski

Preveo Ionut Andrei
Željeni jezik: Engleski

Love takes easier death or absence than doubt or betrayal.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 16 Avgust 2010 16:46





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Avgust 2010 08:19

Freya
Broj poruka: 1910
If you were wondering why I requested this into English, that's because the languages requested are very different one from the other, so an English translation is always welcome.

15 Avgust 2010 08:54

Burduf
Broj poruka: 238
May be:

Love supports more death or absence easier than doubt or treason

15 Avgust 2010 09:12

Freya
Broj poruka: 1910
Hi Burduf!

"to support" (to sustain) is a false friend for "a suporta" (to stand, to endure pains, difficulties ect )

a suporta a susţine (to sustain), at least not in Romanian.