Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रोमानियन-अंग्रेजी - Despre iubire.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनअंग्रेजीLatinयहुदीPersian languageAncient greek

Category Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Despre iubire.
हरफ
Freyaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

Iubirea îndură mai uşor moartea sau absenţa decât îndoiala sau trădarea.


शीर्षक
About love.
अनुबाद
अंग्रेजी

Ionut Andreiद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Love takes easier death or absence than doubt or betrayal.
Validated by lilian canale - 2010年 अगस्त 16日 16:46





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 अगस्त 14日 08:19

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
If you were wondering why I requested this into English, that's because the languages requested are very different one from the other, so an English translation is always welcome.

2010年 अगस्त 15日 08:54

Burduf
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 238
May be:

Love supports more death or absence easier than doubt or treason

2010年 अगस्त 15日 09:12

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
Hi Burduf!

"to support" (to sustain) is a false friend for "a suporta" (to stand, to endure pains, difficulties ect )

a suporta a susţine (to sustain), at least not in Romanian.