Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rumunų-Anglų - Despre iubire.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųAnglųLotynųIvritoPersųSenoji graikų kalba

Kategorija Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Despre iubire.
Tekstas
Pateikta Freya
Originalo kalba: Rumunų

Iubirea îndură mai uşor moartea sau absenţa decât îndoiala sau trădarea.


Pavadinimas
About love.
Vertimas
Anglų

Išvertė Ionut Andrei
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Love takes easier death or absence than doubt or betrayal.
Validated by lilian canale - 16 rugpjūtis 2010 16:46





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 rugpjūtis 2010 08:19

Freya
Žinučių kiekis: 1910
If you were wondering why I requested this into English, that's because the languages requested are very different one from the other, so an English translation is always welcome.

15 rugpjūtis 2010 08:54

Burduf
Žinučių kiekis: 238
May be:

Love supports more death or absence easier than doubt or treason

15 rugpjūtis 2010 09:12

Freya
Žinučių kiekis: 1910
Hi Burduf!

"to support" (to sustain) is a false friend for "a suporta" (to stand, to endure pains, difficulties ect )

a suporta a susţine (to sustain), at least not in Romanian.