Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Engelsk - Despre iubire.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskEngelskLatinHebraiskPersiskOld græsk

Kategori Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Despre iubire.
Tekst
Tilmeldt af Freya
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

Iubirea îndură mai uşor moartea sau absenţa decât îndoiala sau trădarea.


Titel
About love.
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Ionut Andrei
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Love takes easier death or absence than doubt or betrayal.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 16 August 2010 16:46





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 August 2010 08:19

Freya
Antal indlæg: 1910
If you were wondering why I requested this into English, that's because the languages requested are very different one from the other, so an English translation is always welcome.

15 August 2010 08:54

Burduf
Antal indlæg: 238
May be:

Love supports more death or absence easier than doubt or treason

15 August 2010 09:12

Freya
Antal indlæg: 1910
Hi Burduf!

"to support" (to sustain) is a false friend for "a suporta" (to stand, to endure pains, difficulties ect )

a suporta a susţine (to sustain), at least not in Romanian.