Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Португалски Бразилски - Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиПортугалски БразилскиАнглийскиПортугалскиФренскиЕсперантоНемскиHungarianИспанскиХоландски

Заглавие
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Текст
Предоставено от nava91
Език, от който се превежда: Италиански

Non sapete far altro che parlare e parlare, ma alla fine non fate mai un c****.

Заглавие
Vocês só sabem falar e falar, mas...
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от Kristine
Желан език: Португалски Бразилски

Vocês não sabem fazer outra coisa que não falar e falar, mas no final não fazem p**** nenhuma.
Забележки за превода
Ao invés de " p**** " pode-se usar " m**** " ...
Questão de gosto :)
За последен път се одобри от casper tavernello - 10 Май 2007 19:46





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Май 2007 18:45

Borges
Общо мнения: 115
"Questão de gosto "

hehehehhehehhehhe


10 Май 2007 19:20

nava91
Общо мнения: 1268
Você is plural?

10 Май 2007 19:21

casper tavernello
Общо мнения: 5057
No!
"Vocês" is plural!
Is it plural in Italian?

10 Май 2007 19:22

nava91
Общо мнения: 1268
Yes

10 Май 2007 19:22

casper tavernello
Общо мнения: 5057
Alright, I'll edit it!

10 Май 2007 19:45

Kristine
Общо мнения: 15
Falha minha... o título deveria ser:
"Vocês só sabem falar e falar, mas..."
(voi) sapete -> vocês sabem [plural]