Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Português Br - Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoPortuguês BrInglêsPortuguêsFrancêsEsperantoAlemãoHúngaroEspanholHolandês

Título
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Texto
Enviado por nava91
Língua de origem: Italiano

Non sapete far altro che parlare e parlare, ma alla fine non fate mai un c****.

Título
Vocês só sabem falar e falar, mas...
Tradução
Português Br

Traduzido por Kristine
Língua alvo: Português Br

Vocês não sabem fazer outra coisa que não falar e falar, mas no final não fazem p**** nenhuma.
Notas sobre a tradução
Ao invés de " p**** " pode-se usar " m**** " ...
Questão de gosto :)
Última validação ou edição por casper tavernello - 10 Maio 2007 19:46





Última Mensagem

Autor
Mensagem

10 Maio 2007 18:45

Borges
Número de mensagens: 115
"Questão de gosto "

hehehehhehehhehhe


10 Maio 2007 19:20

nava91
Número de mensagens: 1268
Você is plural?

10 Maio 2007 19:21

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
No!
"Vocês" is plural!
Is it plural in Italian?

10 Maio 2007 19:22

nava91
Número de mensagens: 1268
Yes

10 Maio 2007 19:22

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Alright, I'll edit it!

10 Maio 2007 19:45

Kristine
Número de mensagens: 15
Falha minha... o título deveria ser:
"Vocês só sabem falar e falar, mas..."
(voi) sapete -> vocês sabem [plural]