Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Brasiliansk portugisiska - Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaBrasiliansk portugisiskaEngelskaPortugisiskaFranskaEsperantoTyskaUngerskaSpanskaNederländska

Titel
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Text
Tillagd av nava91
Källspråk: Italienska

Non sapete far altro che parlare e parlare, ma alla fine non fate mai un c****.

Titel
Vocês só sabem falar e falar, mas...
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av Kristine
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Vocês não sabem fazer outra coisa que não falar e falar, mas no final não fazem p**** nenhuma.
Anmärkningar avseende översättningen
Ao invés de " p**** " pode-se usar " m**** " ...
Questão de gosto :)
Senast granskad eller redigerad av casper tavernello - 10 Maj 2007 19:46





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 Maj 2007 18:45

Borges
Antal inlägg: 115
"Questão de gosto "

hehehehhehehhehhe


10 Maj 2007 19:20

nava91
Antal inlägg: 1268
Você is plural?

10 Maj 2007 19:21

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
No!
"Vocês" is plural!
Is it plural in Italian?

10 Maj 2007 19:22

nava91
Antal inlägg: 1268
Yes

10 Maj 2007 19:22

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Alright, I'll edit it!

10 Maj 2007 19:45

Kristine
Antal inlägg: 15
Falha minha... o título deveria ser:
"Vocês só sabem falar e falar, mas..."
(voi) sapete -> vocês sabem [plural]