Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Латински-Португалски Бразилски - non nobis domine,sed nomini tuo.da gloriam

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиПортугалски Бразилски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
non nobis domine,sed nomini tuo.da gloriam
Текст
Предоставено от evelinelst6791
Език, от който се превежда: Латински

non nobis domine,sed nomini tuo.da gloriam

Заглавие
Não ao nosso, Senhor, mas ao teu nome, dá glória.
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от goncin
Желан език: Португалски Бразилски

Não ao nosso, Senhor, mas ao teu nome, dá glória.
За последен път се одобри от casper tavernello - 28 Юли 2008 06:33





Последно мнение

Автор
Мнение

23 Юли 2008 04:14

pirulito
Общо мнения: 1180
El famoso lema de los Templarios está bien escrito así, nomini tuo está en dativo al igual que nobis:

Não a nós [nobis], Senhor, mas ao teu nome [nomini tuo] dá glória.

Aquí el ablativo nomine sería incorrecto.

23 Юли 2008 13:45

goncin
Общо мнения: 3706