Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Latin-Portugisisk brasiliansk - non nobis domine,sed nomini tuo.da gloriam

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinPortugisisk brasiliansk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
non nobis domine,sed nomini tuo.da gloriam
Tekst
Tilmeldt af evelinelst6791
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

non nobis domine,sed nomini tuo.da gloriam

Titel
Não ao nosso, Senhor, mas ao teu nome, dá glória.
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af goncin
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Não ao nosso, Senhor, mas ao teu nome, dá glória.
Senest valideret eller redigeret af casper tavernello - 28 Juli 2008 06:33





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

23 Juli 2008 04:14

pirulito
Antal indlæg: 1180
El famoso lema de los Templarios está bien escrito así, nomini tuo está en dativo al igual que nobis:

Não a nós [nobis], Senhor, mas ao teu nome [nomini tuo] dá glória.

Aquí el ablativo nomine sería incorrecto.

23 Juli 2008 13:45

goncin
Antal indlæg: 3706