Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-巴西葡萄牙语 - non nobis domine,sed nomini tuo.da gloriam

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语巴西葡萄牙语

本翻译"仅需意译"。
标题
non nobis domine,sed nomini tuo.da gloriam
正文
提交 evelinelst6791
源语言: 拉丁语

non nobis domine,sed nomini tuo.da gloriam

标题
Não ao nosso, Senhor, mas ao teu nome, dá glória.
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 goncin
目的语言: 巴西葡萄牙语

Não ao nosso, Senhor, mas ao teu nome, dá glória.
casper tavernello认可或编辑 - 2008年 七月 28日 06:33





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 23日 04:14

pirulito
文章总计: 1180
El famoso lema de los Templarios está bien escrito así, nomini tuo está en dativo al igual que nobis:

Não a nós [nobis], Senhor, mas ao teu nome [nomini tuo] dá glória.

Aquí el ablativo nomine sería incorrecto.

2008年 七月 23日 13:45

goncin
文章总计: 3706