Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Portugalski brazylijski - non nobis domine,sed nomini tuo.da gloriam

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaPortugalski brazylijski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
non nobis domine,sed nomini tuo.da gloriam
Tekst
Wprowadzone przez evelinelst6791
Język źródłowy: Łacina

non nobis domine,sed nomini tuo.da gloriam

Tytuł
Não ao nosso, Senhor, mas ao teu nome, dá glória.
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Não ao nosso, Senhor, mas ao teu nome, dá glória.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez casper tavernello - 28 Lipiec 2008 06:33





Ostatni Post

Autor
Post

23 Lipiec 2008 04:14

pirulito
Liczba postów: 1180
El famoso lema de los Templarios está bien escrito así, nomini tuo está en dativo al igual que nobis:

Não a nós [nobis], Senhor, mas ao teu nome [nomini tuo] dá glória.

Aquí el ablativo nomine sería incorrecto.

23 Lipiec 2008 13:45

goncin
Liczba postów: 3706