Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Brasiliansk portugisiska - non nobis domine,sed nomini tuo.da gloriam

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinBrasiliansk portugisiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
non nobis domine,sed nomini tuo.da gloriam
Text
Tillagd av evelinelst6791
Källspråk: Latin

non nobis domine,sed nomini tuo.da gloriam

Titel
Não ao nosso, Senhor, mas ao teu nome, dá glória.
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av goncin
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Não ao nosso, Senhor, mas ao teu nome, dá glória.
Senast granskad eller redigerad av casper tavernello - 28 Juli 2008 06:33





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 Juli 2008 04:14

pirulito
Antal inlägg: 1180
El famoso lema de los Templarios está bien escrito así, nomini tuo está en dativo al igual que nobis:

Não a nós [nobis], Senhor, mas ao teu nome [nomini tuo] dá glória.

Aquí el ablativo nomine sería incorrecto.

23 Juli 2008 13:45

goncin
Antal inlägg: 3706