Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Хърватски-Английски - majko draga

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ХърватскиАнглийскиТурски

Категория Изречение - Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
majko draga
Текст
Предоставено от mersiii
Език, от който се превежда: Хърватски

majko draga ne samo nekultura već i totalno pomanjkanje mozga

Заглавие
My God
Превод
Английски

Преведено от markova
Желан език: Английски

My God! it's that he is not only ill-mannered, but also totally rattlebrained
Забележки за превода
he/she/it
За последен път се одобри от lilian canale - 28 Юни 2008 01:33





Последно мнение

Автор
Мнение

23 Юни 2008 15:11

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi markova,

What about:

"Dear God, you are not only ill-mannered, but totally rattlebrained!"

Does it convey the original?

26 Юни 2008 07:58

markova
Общо мнения: 7
Hi, i think, it`s possible to say like that

26 Юни 2008 15:54

markova
Общо мнения: 7
But I think it`s better my god, not dear god

26 Юни 2008 19:27

lilian canale
Общо мнения: 14972
Please Cinderella, I have to know what you think is wrong here.

CC: Cinderella

27 Юни 2008 00:30

jelka_13
Общо мнения: 6
posto se trazi samo znacenje na pocetku treba da stoji moj boze i ostalo je sve ok

27 Юни 2008 02:56

lakil
Общо мнения: 249
"Dear God, its not only that (they/he/she/it)is ill-mannered, but also totally rattlebrained."

27 Юни 2008 16:55

Cinderella
Общо мнения: 773
Sorry, I am late. I agree with Lakil.

Also, Dear God or Oh my God....