Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Croată-Engleză - majko draga

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: CroatăEnglezăTurcă

Categorie Propoziţie - Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
majko draga
Text
Înscris de mersiii
Limba sursă: Croată

majko draga ne samo nekultura već i totalno pomanjkanje mozga

Titlu
My God
Traducerea
Engleză

Tradus de markova
Limba ţintă: Engleză

My God! it's that he is not only ill-mannered, but also totally rattlebrained
Observaţii despre traducere
he/she/it
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 28 Iunie 2008 01:33





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Iunie 2008 15:11

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi markova,

What about:

"Dear God, you are not only ill-mannered, but totally rattlebrained!"

Does it convey the original?

26 Iunie 2008 07:58

markova
Numărul mesajelor scrise: 7
Hi, i think, it`s possible to say like that

26 Iunie 2008 15:54

markova
Numărul mesajelor scrise: 7
But I think it`s better my god, not dear god

26 Iunie 2008 19:27

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Please Cinderella, I have to know what you think is wrong here.

CC: Cinderella

27 Iunie 2008 00:30

jelka_13
Numărul mesajelor scrise: 6
posto se trazi samo znacenje na pocetku treba da stoji moj boze i ostalo je sve ok

27 Iunie 2008 02:56

lakil
Numărul mesajelor scrise: 249
"Dear God, its not only that (they/he/she/it)is ill-mannered, but also totally rattlebrained."

27 Iunie 2008 16:55

Cinderella
Numărul mesajelor scrise: 773
Sorry, I am late. I agree with Lakil.

Also, Dear God or Oh my God....