Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Kroatisch-Englisch - majko draga

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: KroatischEnglischTürkisch

Kategorie Satz - Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
majko draga
Text
Übermittelt von mersiii
Herkunftssprache: Kroatisch

majko draga ne samo nekultura već i totalno pomanjkanje mozga

Titel
My God
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von markova
Zielsprache: Englisch

My God! it's that he is not only ill-mannered, but also totally rattlebrained
Bemerkungen zur Übersetzung
he/she/it
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 28 Juni 2008 01:33





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

23 Juni 2008 15:11

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi markova,

What about:

"Dear God, you are not only ill-mannered, but totally rattlebrained!"

Does it convey the original?

26 Juni 2008 07:58

markova
Anzahl der Beiträge: 7
Hi, i think, it`s possible to say like that

26 Juni 2008 15:54

markova
Anzahl der Beiträge: 7
But I think it`s better my god, not dear god

26 Juni 2008 19:27

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Please Cinderella, I have to know what you think is wrong here.

CC: Cinderella

27 Juni 2008 00:30

jelka_13
Anzahl der Beiträge: 6
posto se trazi samo znacenje na pocetku treba da stoji moj boze i ostalo je sve ok

27 Juni 2008 02:56

lakil
Anzahl der Beiträge: 249
"Dear God, its not only that (they/he/she/it)is ill-mannered, but also totally rattlebrained."

27 Juni 2008 16:55

Cinderella
Anzahl der Beiträge: 773
Sorry, I am late. I agree with Lakil.

Also, Dear God or Oh my God....