Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Португальский (Бразилия) - Aque foram vistos dançando foram julgados insanos...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)ФранцузскийАнглийскийНемецкийЛатинский язык

Категория Предложение

Статус
Aque foram vistos dançando foram julgados insanos...
Текст для перевода
Добавлено ivanbp17
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Aqueles que foram vistos dançando foram julgados insanos por aqueles que não podiam escutar a música
Комментарии для переводчика
Frase de Nietzsche, maior definição da verdade, preciso para uma tatuagem!!!
3 Июль 2008 05:32





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

3 Июль 2008 09:48

jufie20
Кол-во сообщений: 41
Wenn man nicht genau hinschaut, kann ein einziger Buchstabe einen Text verfälschen. So bei mir:
Ich habe foram mit fora verwechselt. Fora kommt aus dem lateinischen und ist in allen romanischen Sprachen lat. foras ital.fuori, span. fuera, port. Fora deutsch draußen. Dagegen ist

Foram eine flektierte Form und heißt sie gingen, sie waren. Nun bekommt der Satz eine andere, aber richtige Bedeutung

Diejenigen, die tanzen gesehen wurden, wurden von denen, die keine Musik hören konnten als Kranke verurteilt.