Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Brazilski portugalski - Aque foram vistos dançando foram julgados insanos...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiFrancuskiEngleskiNjemačkiLatinski

Kategorija Rečenica

Naslov
Aque foram vistos dançando foram julgados insanos...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao ivanbp17
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Aqueles que foram vistos dançando foram julgados insanos por aqueles que não podiam escutar a música
Primjedbe o prijevodu
Frase de Nietzsche, maior definição da verdade, preciso para uma tatuagem!!!
3 srpanj 2008 05:32





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 srpanj 2008 09:48

jufie20
Broj poruka: 41
Wenn man nicht genau hinschaut, kann ein einziger Buchstabe einen Text verfälschen. So bei mir:
Ich habe foram mit fora verwechselt. Fora kommt aus dem lateinischen und ist in allen romanischen Sprachen lat. foras ital.fuori, span. fuera, port. Fora deutsch draußen. Dagegen ist

Foram eine flektierte Form und heißt sie gingen, sie waren. Nun bekommt der Satz eine andere, aber richtige Bedeutung

Diejenigen, die tanzen gesehen wurden, wurden von denen, die keine Musik hören konnten als Kranke verurteilt.