Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Portugalų (Brazilija) - Aque foram vistos dançando foram julgados insanos...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)PrancūzųAnglųVokiečiųLotynų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
Aque foram vistos dançando foram julgados insanos...
Tekstas vertimui
Pateikta ivanbp17
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Aqueles que foram vistos dançando foram julgados insanos por aqueles que não podiam escutar a música
Pastabos apie vertimą
Frase de Nietzsche, maior definição da verdade, preciso para uma tatuagem!!!
3 liepa 2008 05:32





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

3 liepa 2008 09:48

jufie20
Žinučių kiekis: 41
Wenn man nicht genau hinschaut, kann ein einziger Buchstabe einen Text verfälschen. So bei mir:
Ich habe foram mit fora verwechselt. Fora kommt aus dem lateinischen und ist in allen romanischen Sprachen lat. foras ital.fuori, span. fuera, port. Fora deutsch draußen. Dagegen ist

Foram eine flektierte Form und heißt sie gingen, sie waren. Nun bekommt der Satz eine andere, aber richtige Bedeutung

Diejenigen, die tanzen gesehen wurden, wurden von denen, die keine Musik hören konnten als Kranke verurteilt.