Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Português brasileiro - Aque foram vistos dançando foram julgados insanos...

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português brasileiroFrancêsInglêsAlemãoLatim

Categoria Frase

Título
Aque foram vistos dançando foram julgados insanos...
Texto a ser traduzido
Enviado por ivanbp17
Idioma de origem: Português brasileiro

Aqueles que foram vistos dançando foram julgados insanos por aqueles que não podiam escutar a música
Notas sobre a tradução
Frase de Nietzsche, maior definição da verdade, preciso para uma tatuagem!!!
3 Julho 2008 05:32





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

3 Julho 2008 09:48

jufie20
Número de Mensagens: 41
Wenn man nicht genau hinschaut, kann ein einziger Buchstabe einen Text verfälschen. So bei mir:
Ich habe foram mit fora verwechselt. Fora kommt aus dem lateinischen und ist in allen romanischen Sprachen lat. foras ital.fuori, span. fuera, port. Fora deutsch draußen. Dagegen ist

Foram eine flektierte Form und heißt sie gingen, sie waren. Nun bekommt der Satz eine andere, aber richtige Bedeutung

Diejenigen, die tanzen gesehen wurden, wurden von denen, die keine Musik hören konnten als Kranke verurteilt.