Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Portoghese brasiliano - Aque foram vistos dançando foram julgados insanos...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoFranceseIngleseTedescoLatino

Categoria Frase

Titolo
Aque foram vistos dançando foram julgados insanos...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da ivanbp17
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Aqueles que foram vistos dançando foram julgados insanos por aqueles que não podiam escutar a música
Note sulla traduzione
Frase de Nietzsche, maior definição da verdade, preciso para uma tatuagem!!!
3 Luglio 2008 05:32





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Luglio 2008 09:48

jufie20
Numero di messaggi: 41
Wenn man nicht genau hinschaut, kann ein einziger Buchstabe einen Text verfälschen. So bei mir:
Ich habe foram mit fora verwechselt. Fora kommt aus dem lateinischen und ist in allen romanischen Sprachen lat. foras ital.fuori, span. fuera, port. Fora deutsch draußen. Dagegen ist

Foram eine flektierte Form und heißt sie gingen, sie waren. Nun bekommt der Satz eine andere, aber richtige Bedeutung

Diejenigen, die tanzen gesehen wurden, wurden von denen, die keine Musik hören konnten als Kranke verurteilt.