Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-अरबी - Different alternatives

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज  कातालानस्पेनीयुनानेलीइतालियनअरबीडचजर्मनपोर्तुगालीस्लोभेनियनयहुदीतुर्केलीBulgarianहिन्दिरूसीचिनीया (सरल)रोमानियनजापानीस्विडेनीचीनीयासरबियनपोलिसडेनिसअल्बेनियनएस्पेरान्तोफिनल्यान्डीक्रोएसियनहन्गेरियननर्वेजियनकोरियनचेकPersian languageस्लोभाकअफ्रिकी नेपालीVietnamese
अनुरोध गरिएका अनुबादहरु: आइरिस

शीर्षक
Different alternatives
हरफ
cucumisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

When there are different alternatives for the translation, only keep the best one for this main translation field and the others for the comments field.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
A caption displayed just above the main translation field (when submiting a translation)

शीर्षक
بدائل مختلفة
अनुबाद
अरबी

marhabanद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अरबी

عندما توجد بدائل متعددة للترجمة، اذكر فقط أفضلها في هذا الحقل الخاص بالترجمة واذكر الخيارات الباقية في حقل التعليقات
Validated by cucumis - 2006年 सेप्टेम्बर 28日 22:09





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2006年 सेप्टेम्बर 9日 20:55

marhaban
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 279
Il parait que cette traduction vers l’arabe n’est pas valider jusqu a présent ?

2006年 सेप्टेम्बर 9日 21:08

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
Merci, c'est en ligne maintenant.

Il est mieux de dire "On dirait que..." que "Il parait que..."