Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Arabisch - Different alternatives

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischBrasilianisches PortugiesischKatalanischSpanischGriechischItalienischArabischNiederländischDeutschPortugiesischSlowenischHebräischTürkischBulgarischHindiRussischChinesisch vereinfachtRumänischJapanischSchwedischChinesischSerbischPolnischDänischAlbanischEsperantoFinnischKroatischUngarischNorwegischKoreanischTschechischPersische SpracheSlowakischAfrikaansNepaliVietnamesisch
Erbetene Übersetzungen: Irisch

Titel
Different alternatives
Text
Übermittelt von cucumis
Herkunftssprache: Englisch

When there are different alternatives for the translation, only keep the best one for this main translation field and the others for the comments field.
Bemerkungen zur Übersetzung
A caption displayed just above the main translation field (when submiting a translation)

Titel
بدائل مختلفة
Übersetzung
Arabisch

Übersetzt von marhaban
Zielsprache: Arabisch

عندما توجد بدائل متعددة للترجمة، اذكر فقط أفضلها في هذا الحقل الخاص بالترجمة واذكر الخيارات الباقية في حقل التعليقات
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von cucumis - 28 September 2006 22:09





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

9 September 2006 20:55

marhaban
Anzahl der Beiträge: 279
Il parait que cette traduction vers l’arabe n’est pas valider jusqu a présent ?

9 September 2006 21:08

cucumis
Anzahl der Beiträge: 3785
Merci, c'est en ligne maintenant.

Il est mieux de dire "On dirait que..." que "Il parait que..."