Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Arabų - Different alternatives

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųPortugalų (Brazilija)KatalonųIspanųGraikųItalųArabųOlandųVokiečiųPortugalųSlovėnųIvritoTurkųBulgarųHindiRusųSupaprastinta kinųRumunųJaponųŠvedųKinųSerbųLenkųDanųAlbanųEsperantoSuomiųKroatųVengrųNorvegųKorėjiečiųČekųPersųSlovakųAfrikansasNepaloVietnamiečių
Pageidaujami vertimai: Airių

Pavadinimas
Different alternatives
Tekstas
Pateikta cucumis
Originalo kalba: Anglų

When there are different alternatives for the translation, only keep the best one for this main translation field and the others for the comments field.
Pastabos apie vertimą
A caption displayed just above the main translation field (when submiting a translation)

Pavadinimas
بدائل مختلفة
Vertimas
Arabų

Išvertė marhaban
Kalba, į kurią verčiama: Arabų

عندما توجد بدائل متعددة للترجمة، اذكر فقط أفضلها في هذا الحقل الخاص بالترجمة واذكر الخيارات الباقية في حقل التعليقات
Validated by cucumis - 28 rugsėjis 2006 22:09





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

9 rugsėjis 2006 20:55

marhaban
Žinučių kiekis: 279
Il parait que cette traduction vers l’arabe n’est pas valider jusqu a présent ?

9 rugsėjis 2006 21:08

cucumis
Žinučių kiekis: 3785
Merci, c'est en ligne maintenant.

Il est mieux de dire "On dirait que..." que "Il parait que..."