Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -जर्मन - Juntos para sempre.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  अंग्रेजीइतालियनफ्रान्सेलीसरबियनLatinस्पेनीअरबीयहुदीजर्मनकातालान

Category Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Juntos para sempre.
हरफ
trinnyttyद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Juntos para sempre.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
ADMIN'S NOTE :
Please do not submit anymore request from this text, as it is breaking our rule #[4]. Thank you.

शीर्षक
Für immer zusammen.
अनुबाद
जर्मन

Diego_Kovagsद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Für immer zusammen.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
ADMIN'S NOTE :
Please do not submit anymore request from this text, as it is breaking our rule #[4]. Thank you.
Validated by Francky5591 - 2009年 डिसेम्बर 9日 23:28





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 11日 20:04

iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
"Ständig zusammen" would be "Always together" or "Toujours ensemble". But the meaning is "Together forever", which is something different.

2008年 सेप्टेम्बर 11日 20:13

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Hello iamfromstria. This one should never had been translated. Isolated words. What do you think of it?

2008年 सेप्टेम्बर 11日 20:23

iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
Well, maybe, but as it's already translated, I think it's best to let it pass.

2008年 सेप्टेम्बर 11日 20:32

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Thanks for your answer.