Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Almanca - Juntos para sempre.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiİngilizceİtalyancaFransızcaSırpçaLatinceİspanyolcaArapçaİbraniceAlmancaKatalanca

Kategori Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Juntos para sempre.
Metin
Öneri trinnytty
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Juntos para sempre.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ADMIN'S NOTE :
Please do not submit anymore request from this text, as it is breaking our rule #[4]. Thank you.

Başlık
Für immer zusammen.
Tercüme
Almanca

Çeviri Diego_Kovags
Hedef dil: Almanca

Für immer zusammen.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ADMIN'S NOTE :
Please do not submit anymore request from this text, as it is breaking our rule #[4]. Thank you.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 9 Aralık 2009 23:28





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Eylül 2008 20:04

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
"Ständig zusammen" would be "Always together" or "Toujours ensemble". But the meaning is "Together forever", which is something different.

11 Eylül 2008 20:13

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Hello iamfromstria. This one should never had been translated. Isolated words. What do you think of it?

11 Eylül 2008 20:23

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
Well, maybe, but as it's already translated, I think it's best to let it pass.

11 Eylül 2008 20:32

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Thanks for your answer.