Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Saksa - Juntos para sempre.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiItaliaRanskaSerbiaLatinaEspanjaArabiaHepreaSaksaKatalaani

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Juntos para sempre.
Teksti
Lähettäjä trinnytty
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Juntos para sempre.
Huomioita käännöksestä
ADMIN'S NOTE :
Please do not submit anymore request from this text, as it is breaking our rule #[4]. Thank you.

Otsikko
Für immer zusammen.
Käännös
Saksa

Kääntäjä Diego_Kovags
Kohdekieli: Saksa

Für immer zusammen.
Huomioita käännöksestä
ADMIN'S NOTE :
Please do not submit anymore request from this text, as it is breaking our rule #[4]. Thank you.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 9 Joulukuu 2009 23:28





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Syyskuu 2008 20:04

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
"Ständig zusammen" would be "Always together" or "Toujours ensemble". But the meaning is "Together forever", which is something different.

11 Syyskuu 2008 20:13

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Hello iamfromstria. This one should never had been translated. Isolated words. What do you think of it?

11 Syyskuu 2008 20:23

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
Well, maybe, but as it's already translated, I think it's best to let it pass.

11 Syyskuu 2008 20:32

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Thanks for your answer.