Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Tyska - Juntos para sempre.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaEngelskaItalienskaFranskaSerbiskaLatinSpanskaArabiskaHebreiskaTyskaKatalanska

Kategori Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Juntos para sempre.
Text
Tillagd av trinnytty
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Juntos para sempre.
Anmärkningar avseende översättningen
ADMIN'S NOTE :
Please do not submit anymore request from this text, as it is breaking our rule #[4]. Thank you.

Titel
Für immer zusammen.
Översättning
Tyska

Översatt av Diego_Kovags
Språket som det ska översättas till: Tyska

Für immer zusammen.
Anmärkningar avseende översättningen
ADMIN'S NOTE :
Please do not submit anymore request from this text, as it is breaking our rule #[4]. Thank you.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 9 December 2009 23:28





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 September 2008 20:04

iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
"Ständig zusammen" would be "Always together" or "Toujours ensemble". But the meaning is "Together forever", which is something different.

11 September 2008 20:13

gamine
Antal inlägg: 4611
Hello iamfromstria. This one should never had been translated. Isolated words. What do you think of it?

11 September 2008 20:23

iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
Well, maybe, but as it's already translated, I think it's best to let it pass.

11 September 2008 20:32

gamine
Antal inlägg: 4611
Thanks for your answer.