Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - तुर्केली - Ä°lk ve tek aÅŸkım..hala sana aşık olduÄŸumu bilmek...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीस्पेनी

Category Sentence - Love / Friendship

शीर्षक
İlk ve tek aşkım..hala sana aşık olduğumu bilmek...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
sirinlerद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

İlk ve tek aşkım..Hala sana aşık olduğumu bilmek içimi acıtıyor....sen ise bir başkasına davrandığın gibi davranıyorsun bana..yine de seni çok seviyorum aşkım..
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
..
2008年 फेब्रुअरी 19日 18:03





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 फेब्रुअरी 19日 19:02

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Smy? 65 points for this one.


CC: smy

2008年 फेब्रुअरी 19日 19:25

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
here is the bridge :
------------------
"my first and only love..it hurts me knowing that I'm still in love with you....but you behave me as you behave anybody else.. still, I love you so much my love.."

CC: lilian canale

2008年 फेब्रुअरी 19日 19:41

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
sorry lilian ca., I think "treat" is a better choice , so it will be:
----------------
"my first and only love..it hurts me knowing that I'm still in love with you....but you are treating me the way you treat any other person.. still, I love you so much my love.."
----------


that's better I think

CC: lilian canale