Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kituruki - İlk ve tek aşkım..hala sana aşık olduğumu bilmek...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKihispania

Category Sentence - Love / Friendship

Kichwa
İlk ve tek aşkım..hala sana aşık olduğumu bilmek...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na sirinler
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

İlk ve tek aşkım..Hala sana aşık olduğumu bilmek içimi acıtıyor....sen ise bir başkasına davrandığın gibi davranıyorsun bana..yine de seni çok seviyorum aşkım..
Maelezo kwa mfasiri
..
19 Februari 2008 18:03





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

19 Februari 2008 19:02

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Smy? 65 points for this one.


CC: smy

19 Februari 2008 19:25

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
here is the bridge :
------------------
"my first and only love..it hurts me knowing that I'm still in love with you....but you behave me as you behave anybody else.. still, I love you so much my love.."

CC: lilian canale

19 Februari 2008 19:41

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
sorry lilian ca., I think "treat" is a better choice , so it will be:
----------------
"my first and only love..it hurts me knowing that I'm still in love with you....but you are treating me the way you treat any other person.. still, I love you so much my love.."
----------


that's better I think

CC: lilian canale