Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Turco - İlk ve tek aşkım..hala sana aşık olduğumu bilmek...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoSpagnolo

Categoria Frase - Amore / Amicizia

Titolo
İlk ve tek aşkım..hala sana aşık olduğumu bilmek...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da sirinler
Lingua originale: Turco

İlk ve tek aşkım..Hala sana aşık olduğumu bilmek içimi acıtıyor....sen ise bir başkasına davrandığın gibi davranıyorsun bana..yine de seni çok seviyorum aşkım..
Note sulla traduzione
..
19 Febbraio 2008 18:03





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Febbraio 2008 19:02

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Smy? 65 points for this one.


CC: smy

19 Febbraio 2008 19:25

smy
Numero di messaggi: 2481
here is the bridge :
------------------
"my first and only love..it hurts me knowing that I'm still in love with you....but you behave me as you behave anybody else.. still, I love you so much my love.."

CC: lilian canale

19 Febbraio 2008 19:41

smy
Numero di messaggi: 2481
sorry lilian ca., I think "treat" is a better choice , so it will be:
----------------
"my first and only love..it hurts me knowing that I'm still in love with you....but you are treating me the way you treat any other person.. still, I love you so much my love.."
----------


that's better I think

CC: lilian canale