Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Turco - İlk ve tek aşkım..hala sana aşık olduğumu bilmek...

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoEspanhol

Categoria Frase - Amor / Amizade

Título
İlk ve tek aşkım..hala sana aşık olduğumu bilmek...
Texto a ser traduzido
Enviado por sirinler
Língua de origem: Turco

İlk ve tek aşkım..Hala sana aşık olduğumu bilmek içimi acıtıyor....sen ise bir başkasına davrandığın gibi davranıyorsun bana..yine de seni çok seviyorum aşkım..
Notas sobre a tradução
..
19 Fevereiro 2008 18:03





Última Mensagem

Autor
Mensagem

19 Fevereiro 2008 19:02

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Smy? 65 points for this one.


CC: smy

19 Fevereiro 2008 19:25

smy
Número de mensagens: 2481
here is the bridge :
------------------
"my first and only love..it hurts me knowing that I'm still in love with you....but you behave me as you behave anybody else.. still, I love you so much my love.."

CC: lilian canale

19 Fevereiro 2008 19:41

smy
Número de mensagens: 2481
sorry lilian ca., I think "treat" is a better choice , so it will be:
----------------
"my first and only love..it hurts me knowing that I'm still in love with you....but you are treating me the way you treat any other person.. still, I love you so much my love.."
----------


that's better I think

CC: lilian canale